朧月と竹の春が織りなす、翠月ヴィラの世界
「月」と「竹」が織りなす、洗練された和のモダン空間。
翠月ヴィラが2026年7月7日にオープン!
インスピレーションの源は、与謝蕪村の俳句。
「おのが葉に 月おぼろなり 竹の春」
秋に青々と美しさを増す竹林(竹の春)と、そこへ優しく差し込む朧月(おぼろづき)の光。そんな静謐で奥行きのある情景を、内装からアート、家具に至るまで一貫した世界観で表現しています。
💡 空間のこだわり
浮かび上がる月のベッドヘッド
やわらかな光に包まれるような、美しい月のシルエットが印象的な寝室。
竹林を写した欄間。
竹林の連なりと月の曲線をモチーフにした、自然のリズムを感じる意匠。
足元を彩る特注ラグ。
月と竹をモチーフに、各室ごとにデザインしたオリジナルラグ。
💡古典をリスペクトしたアート
玄関を飾る、書家・金森江仙氏による俳句の書。
竹の籠目編みから着想を得た「籠目文様」の障子。
繊細な「ろくた和紙」の壁面や、ベッドヘッドの扇子。
既存の露天風呂付ヴィラの魅力を受け継ぎながら、新たなストーリーを重ねた特別な空間。
一歩足を踏み入れた瞬間から、光と影が織りなす深みのある滞在体験が始まります。
特別なひとときを、ぜひここで。
A harmonious blend of "Moon" and "Bamboo" creates a sophisticated, modern Japanese space. We are proud to unveil two brand-new rooms in Villa.
Our design draws inspiration from a famous haiku by Yosa Buson:
"Onoga ha ni / tsuki oboro nari / take no haru"
(Upon its own leaves, the moon shines dimly—the spring of bamboo.)
The space beautifully captures the depth and serenity of "Take no Haru" (the "spring of bamboo," a poetic term for autumn when bamboo leaves turn their deepest green) bathed in the gentle, misty light of an autumn moon. This captivating interplay of light and shadow is woven consistently throughout the interior, artwork, and furniture.

